Смотрите, с одной стороны, все банально: надо какими-то ухищрениями сделать так, чтобы человек худо-бедно начал говорить, читать, писать и понимать разные тексты на иностранном языке. Основной упор на уроке – говорение. Сложность текстов/объем компетенции – по запросу, но задача примерно одна и та же, что для уровня А1, что для уровня B2 (если кто не в курсе: А1, A2… C2 – международная система уровней знания языка, используемая на квалификационных экзаменах. А – это начальный уровень). Есть всякие методики, как это делается. И вроде как на этом моя профессиональная функция заканчивается.
С другой стороны, конечно, все сложнее. Ну, во-первых, очень часто преподаватель языка – это, по умолчанию, провожатый в мир страны изучаемого языка. Тебе зададут кучу вопросов вокруг и около. Эта функция, впрочем, приятна, интересна и расслабляет занятия. Вот сегодня обсуждали свежие сплетни о том, что у президента Эстонии новая супруга (это правда, если что). Во-вторых (и вот она, проблема), люди, которые хотят учить иностранный язык, не очень-то владеют русским. Если честно, не была к этому готова, когда начинала все это. И надо сказать, по моему впечатлению, методики преподавания иностранного языка тоже к этому не особо готовы. Предполагается по умолчанию, что в родном-то языке человек компетентен.
Нет, и я сейчас совсем не про ужасную русскую орфографию и пунктуацию, которую освоить могут только очень специальные люди. И не про то, что люди путают «прилагательное» и «причастие». Я этих слов вообще на занятиях стараюсь не употреблять. А вот как раз про эти самые навыки. Представьте, приходит обычный человек, который хочет выучить эстонский. Он работает в офисе, бухгалтером, допустим. Разговаривает с людьми на работе и дома. Смотрит телевизор, читает какие-то книжки в метро. Почти не пишет, ну разве что сообщения в контакте, что тот же разговор. Вот его «языковой» мир.
Уровень А1 (бытовые темы – купить еду, спросить дорогу, рассказать про семью и про себя, вежливые фразы) обычно проскакивают все. Но уже на уровне А2 (бытовые темы – снять/купить жилье, оформить счет в банке, пойти к врачу и обсудить болячки, собеседование на работу) начинаются проблемы. Основная цель моя обычно – научить говорить (читать люди и дома могут, а разговор с самим собой – штука странная). А людям ужасно сложно говорить на эти темы (не всем, но некоторым).
1) «Я не знаю, что мне сказать, я никогда не снимала квартиру…» В учебнике часто попадаются ситуации, с которыми человек в жизни не сталкивался – например, никогда не искал работу, никогда не покупал жилье, никогда не оформлял банковскую карточку. Понятно, что фразы в учебнике даны (впрочем, самые базовые), их можно выучить. Но когда просишь закрыть учебник, представить, что я агент по недвижимости и задать мне вопросы про квартиру, человек впадает в ступор, потому что… он никогда не задумывался, какие вопросы в этой ситуации надо задавать даже на русском языке.
2) «Я не знаю, что мне написать, ну, я съездил в отпуск в Гоа, ну, хорошо было». Это стандартная проблема, что не хватает фантазии и... навыка написать какой-то небольшой текст. Даже если это текст о себе. Даже если просто надо перечислить события. Даже если надо рассказать какую-нибудь эмоциональную историю из своей жизни (стандартное задание в теме «Город» рассказать, как вы где-нибудь потерялись и искали дорогу). Казалось бы, о своей-то жизни мы можем рассказывать бесконечно, не нужно дополнительной мотивации. Обычно я говорю: «Вы по-русски сначала расскажите. А потом будем переводить.» А человек отвечает: «Да знаете, я и по-русски-то обычно ничего не рассказываю…» И как-то я ему сразу верю. Вы скажете, что не все люди любят говорить о своей личной жизни. Не все, да. Но я никогда не ограничиваю задания личной жизнью: человек может рассказывать про друзей или придумывать что-нибудь воображаемое. Но с последним обычно у них еще хуже, чем с рассказами о своей жизни. А рассказывать что-то надо. Чтобы говорить на языке, надо говорить.
3) Опишите картинку. «Ну, на этой картинке семья: мама, папа, сын и дочка. Что еще? Да я не знаю, что еще сказать…» Можно придумать, сколько им лет, кем они работают, где учатся, в какой они одежде, можно… Но человек, который не привык к такому типу заданий, должен учиться еще и придумывать, что можно сказать. Это задание выглядит как очень удобное в плане развития навыков говорения без залезания, скажем, в личную
жизнь. Тем не менее оно, кажется, вызывает больше трудностей, чем приносит пользу.
Это был уровень А2. Все перечисленные задания, помимо того, что они используются в обучении, являются стандартными заданиями на экзаменах. Считается, что, чтобы получить работу в Эстонии, обычно нужно сдать экзамен на уровень B1. Этот уровень предполагает, что вы легко читаете газетные тексты, можете говорить на профессиональные темы, легко можете пройти интервью на работу. На экзамене, например, может быть текст про велодорожки в Таллине или про сбор земляники в летний сезон.
А теперь представьте, какая ситуация. Вот есть милый человек, который решил сдать экзамен на B1 и найти работу в Эстонии, чтобы туда переехать. Ничего не подозревая, он приходит на курсы, чтобы «просто выучить язык», а на самом деле, помимо слов и правил, чтобы сдать этот экзамен, ему нужно довольно основательно раздвинуть границы своего «вербального» мира плюс очень-очень сильно расширить кругозор. Требования экзамена именно таковы. Мне всегда интересно, сдали бы его обычные граждане Эстонии, безотносительно орфографии или пунктуации. Ведь у многих людей «языковой» мир не очень велик и определяется их повседневными потребностями.
А, да. И главный вывод – как бы мне ни хотелось думать, что меня эти все проблемы не касаются, они все равно тут. То есть… в итоге, я часто учу не говорить на иностранном языке, а просто говорить, не писать на иностранном языке, а просто писать, а еще сочинять, фантазировать и узнавать что-то новое. Это интересно и замечательно, просто тетеньки, обучавшие нас методике преподавания иностранного языка, как будто об этом даже и не подозревали. Кстати, в итоге оценила методическую ценность такого тупого (как я в школе думала) задания, как «пересказ текста». Раньше я от него отказывалась – ну, кому интересно пересказывать текст про мальчика Пеэтера, который ездил в летний лагерь и что-то там делал? Тем более, что никто не любит пересказывать, все любят зазубрить наизусть. А зачем? И что потом? Мне это задание казалось бессмысленным, но, похоже, оно очень неплохо выполняет задачи говорения «по шаблону», когда человеку сложно/лень думать/вспоминать/придумывать. Кстати, буду еще рада каким-нибудь советам на эту тему от коллег. Что делать, если человек говорит «да я и по-русски не знаю, что сказать…»?
Comments
я люблю иногда включить песню, где звучит конкретная фраза или даже грамматическая форма (есть учебник английского, где как раз вся грамматика на примерах из песен - классического рока))) - объясняется, автор - Джин, если надо - могу попробовать найти выходные данные)
мой нынешний студент очень любит читать таблички, вывески и этикетки в магазинах - мы с ним постоянно обсуждаем, как будет что-то по-сербски, как это написано на вывесках, и заодно грамматические особенности
он, правда, хоть и не очень охотно рассказывает про персонажей учебника, зато про себя вполне себе может что-то изобразить, но он пиарщик и умеет "говорить" и "писать"
еще из опыта моего колледжевского студенчества: мы устраивали "ролевые" игры - раздавались карточки с персонажами (доход, занятия, семья, вероисповедание и т.п.), иногда мелкий реквизит (типа купюры на миллион долларов)))) и через этого персонажа разыгрывались ситуации, в которые никто из нас в жизни никогда не попадал )))
(Не знала, что ты еще и преподаешь... или ты не сербский преподаешь?)
Полёту фантазии всё это не способствует.
Но мне странно другое. Странно, что казалось бы все люди когда общаются, то, наверное, рассказывают друг другу истории из жизни. Значит, они могут такие истории (невыдуманные) рассказывать и на уроке. Тут фантазии не нужно, тут нужно просто вспомнить. А все это тоже трудности вызывает...
А так на подготовке к АЙЛТСу просто дают стандартные фразы, общие. Без привязки. И учат, что отвечать надо не по существу, а как угодно, лишь юбы говорить. Вот, попалась тебе тема про машины, а ты ни разу за рулём-то не сидел. Ну, и говори, что в тот день, перед походом на авторынок закупился продуктами, и очень ждал вечера - встретить дочку из детсада, а продавец был приятным человеком, напомнившим прабабушку и семейные праздники в деревне.
Нет требования знать про модели Ауди и карбюраторы. Есть требование показать владение грамматикой и словарным запасом.
Ну, и как, работает этот метод? На тебе, скорее всего, работает, ты графоман. :) а на остальных? :)
Вот про пересказ - это важно. Так-то понятно, что я только и делаю, что вопросы им задаю, когда они не говорят сами.
Честно говоря, не очень понимаю, как можно обойтись вообще без грамматических терминов. Вот например сейчас я учу одного автослесаря испанскому - и вот без понимания родительного\винительного я не могу объяснить распределение a, de и отсутсвия предлога, хотя у него с распознаванием родительного и винительного (на русском) пока большие проблемы.
Совсем без грамматических терминов обойтись сложно. С другой стороны, большого толку от слов "родительный падеж" и "винительный падеж" нет, потому что люди слова знают, но не понимают, что такое падеж. (К слову, мне казалось, что a в испанском вместо дательного, или я что-то путаю?) У меня обычно это выглядит как вопросы. Берем глагол "дарю" - вопрос "кому?" тогда ставим такое-то окончание. То есть я делаю так, чтобы показатели падежей были привязаны к определенным вопросам. Плюс некоторые конструкции просто заучиваются. Они знают, что после этого глагола будет идти такой-то падеж.
Кажется, это в итоге делают все хорошие учителя. И это круто. Ты выходишь за рамки предмета, хотя этого никто не замечает, и в итоге может получиться даже, что эти "побочные" навыки (умение свободно говорить и писать, скажем) могут быть даже важнее, чем собственно предмет.
Ну и да, нас в школе, по крайней мере, писать сочинения учили из рук вон плохо и мало.
Еще одно соображение - сложно начинать с чистой страницы. Истории из жизни очень часто рассказывают в ответ - типа "Да, а у меня вот на эту тему тоже был случай...". У Тёмы про это был текст, про пользу ограничений. И тут как раз можно помочь человеку - дать персонажа, дать ситуацию, какие-то вводные. Когда мы учили испанский, там были карточки с именами, типа как в той игре с бумажками на лбу, и при необходимости тянули персонажей оттуда.
Да, наверное, надо что более конкретное, чем обычно, и менее ограниченное, чем картинка. Хитро.
Да, удивительно часто люди воспринимают задание непосредственно как личный вопрос, а не как задание на тренировку навыка. :)
Можно мягко подготовить человека к тому, что нужно будет говорить и фантазировать. Мы с приятелями это называем "тренироваться на помидорах". Это удобно, когда занятия идут с нуля. На каждом занятии нужно что-то спрашивать про помидор. Прошли цвета - вспомнили про помидор, что он красный. Прошли цифры- посчитали помидоры в холодильнике. Итак далее, кто в семье любит помидоры и что болит, если помидоров съесть много, и в какой стране они растут. Через некоторое время человек может пять минут без остановки говорить о помидорах - и при этом использует лексику по всем пройденным темам. НУ, а дальше уже ваша задача объяснить, что так можно делать с чем угодно. Это странное задание, но оно работает на раскрепощение и развитие навыка говорения.
Хорошо идет отрицание. Черт его знает, почему так. Берете лексику по теме "аренда недвижимости" и идете по списку с учеником. Пусть говорит "я понятия не имею, что такое субаренда", "я никогда не видел ни одного агента", "я знаю, что бывает краткосрочный и долгосрочный договор, но какие там сроки по законодательству - без понятия". Задача выполнена: лексика использована, монолог в наличии, а психологически это легче, потому что человек говорит правду.
Можно еще разнообразить пересказ соавторством, когда уровень владения языком повыше...к концу А2-началу В1 примерно у меня получается. Попросите закрыть глаза и расслабиться и рассказывайте историю. Начните с отвлеченного и уже знакомого: сегодня четверг,погода отличная, Маша умылась, позавтракала, надела любимое оранжевое платье, взяла паспорт и пошла в банк...она вошла в банк и увидела там девушку-консультанта. Кстати, как выглядит девушка? - и пусть ученик ее опишет (глаза у него закрыты, образы через пару минут вашей говорильни уже есть). Дальше рассказывайте, что вот, Маша арендует ячейку в банке, чтобы провести передачу денег...ее заводят в хранилище и она открывает ячейку номер...Кстати, какой же у нее номер? И так далее. Такую историю человеку легко запомнить, потому что он является ее соавтором, а вы ему даете алгоритм действий. Когда глаза открыли и минутку отдохнули - попросите пересказать. Тут, конечно, хорошо бы, чтобы лексику по теме человек уже знал. Но и с новой лексикой можно, делая ремарки на русском, а для пересказа подсунув лист со словами и выражениями. Трудоемко для преподавателя, да. Но самые "провальные" темы преодолеть помогает.
Про стрессовую ситуацию тоже верно заметили. Все время думаю, что помимо обучения преподаватель должен по ходу снимать стресс взрослым людям, особенно когда у них не все получается, а при этом "несолидно как-то".
"B1 - легко можете пройти интервью на работу" - еще круче.. Грузчиком? Да, наверное..
Я могу вспомнить "Rory's story cubes", которые суть - самая простая игра на развитие воображения. Наверное, если их скупить пачкой, можно отбирать кубики, чтобы более или менее влиять на темы.
Хотя не, лучше не так. Лучше ты начинаешь: "Маша пошла к врачу. Когда настала её очередь, она зашла в дверь и.." кидается первый кубик, дальше говорит ученик. Хочешь не хочешь - тема уже ограничена.
Еще игра - это, условно, споры. Я не уверена, что опишу понятно (а найти источник не могу уже за давностью лет), но суть: двоим даются роли, например, родитель-ребенок. У каждого - вводная. И задача - склонить оппонента на свою сторону. Интерес в том, что любая озвученная фантазия считается правдой. Т.е. если в ходе выяснения отношений про мытье посуды "ребенок" говорит, что "мама" не разрешила ему вчера мыть посуду под фильм - это тут же воспринимается, как правда. Зато "мама" может в ответ тут же придумать "так это потому, что когда ты прошлый раз смотрел фильм, ты разбил тарелку" и это тоже будет считаться правдой. Начиная с какого-то момента люди понимают, что выигрывать можно, только хорошо придумывая.
Не знаю, пригодятся ли тебе такие штуки, но вдруг. Это я вспомнила из головы, а в правильных местах/книжках их - зуб даю - еще много, только выбирай, какие лучше подойдут к твоим занятиям.
Ну и, из разряда "капитан очевидность": возможно, тебе стоит придумать 1001 способ донести мысль, что 1) тебя не волнует их опыт,
2) им не обязательно говорить правду 3) фантазирование приветствуется 4) главное - говорить
Потому что это, и правда, очень не сразу понимается. А пока не поймется, хотя бы на уровне логики, что уж говорить о воплощении..
Ну, про 1001 раз повторить - это, понятно, любимое занятие, с завидным занудством и регулярностью. ;)